top of page

Miu KIMONO remake | Asakusa, Tokyo, Japan

KIMONO til dig
når som helst, hvor som helst

Vi håber, at du kan nyde kimono når som helst og hvor som helst.
Dette ønske er det, der inspirerede Miu KIMONO remake.

Hver vintage kimono bliver omhyggeligt forvandlet til en nederdel, der er designet til at passe til det moderne liv.
Alle produkter kan ses og købes i vores Miu KIMONO udlejningsbutik.

Access

Miu KIMONO remake – butikkens placering i Asakusa, Tokyo

〒111-0033 1-10-11 Hanakawado, Taito-ku, Tokyo Yagai Building 4F

3 minutters gang fra Asakusa Station.

Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte os via chat.

Tsumami zaiku accessories

Tsumami work is made by folding and combining small pieces of cloth to resemble flowers. The brand name, iù-lōo, comes from the Taiwanese word meaning “elaborate. Originally from Taiwan, I (Min) came to Japan to experience traditional Japanese kimono culture and encountered tsumami-zaiku. Drawn in by its charm, I have continued to create my works for about 10 years, honing my skills. We hope that everyone around the world will be able to take a look at my products.
0 produkter

Ingen produkter her endnu ...

I mellemtiden kan du vælge en anden kategori og blive ved med at shoppe.

Vintage kimono fabric with crane and wave motifs used for kimono skirts

About Fabric

Vintage kimono stof

Stoffet, der anvendes til vores nederdele, er lavet af vintage kimonotekstiler. Hver kimono bliver omhyggeligt skilt ad, vasket og derefter genforarbejdet til en nederdel. På grund af vintage kimonostoffers særlige karakter kan der forekomme små huller, falmede farver, misfarvninger eller aldersrelaterede pletter. Vi beder om din forståelse for disse kendetegn og håber, at du vil nyde den unikke charme ved vintage kimono-remake-produkter.

Comparison of kimono fabrics showing Tsumugi, Ohjima, and silk textures

Fabric Details

Stoftyper

Der findes to typer kimono: trådfarvet, hvor trådene farves først og derefter væves til stof, og efterfarvet, hvor det hvide stof farves efter vævningen. “Tsumugi” er et silkestof, der farves på tråd-stadiet og derefter væves (trådfarvet). Det er lavet af ujævnt garn med tykke og tynde tråde samt knuder, og teksturen er en smule stiv og robust. “Ohjima” er også en type silkepongé og er et trådfarvet silkestof uden knuder. Da det væves af råsilke, har stoffet en smuk glans og føles glat at røre ved. Tsumugi-stof er enkelt i udtrykket og har afdæmpede farver. I modsætning til almindelig silke henviser “silke” i kimono-stof til 100 % naturlig silke, vævet af råsilke udvundet fra silkeormekokoner. Naturlig silke er blød mod huden, glat at røre ved og har en smuk glans. I trådfarvet silke er mønsteret det samme på både for- og bagside, men i efterfarvet silke er mønsteret forskelligt på for- og bagsiden.

Care instructions for vintage kimono fabric, showing hand wash, drip dry, and dry clean only

Fabric Care

Plejeanvisninger

Dette produkt er fremstillet af vintage kimonostof. På grund af materialets sarte natur bedes det håndteres med forsigtighed. Vask forsigtigt i hånden i koldt vand, eller rens kun kemisk. Brug ikke blegemiddel. Må ikke tørretumbles. Undgå kraftig friktion, overdreven fugt og langvarig udsættelse for direkte sollys, da dette kan forårsage skader eller farvetab. Form produktet og lad det tørre fladt.

Founder of Miu KIMONO wearing a kimono in Asakusa, Tokyo

About Me

Miu

Født i Penang, Malaysia, er jeg malaysisk kineser og flyttede til Japan efter at have giftet mig med min japanske mand. Efter at have opdaget kimonoens skønhed lærte jeg at klæde kimono på af en kvinde, jeg mødte, mens jeg arbejdede i en kimonobutik. Jeg elsker kimono, og jeg elsker at møde mennesker. Med denne passion besluttede jeg at åbne min egen butik. Ud over mit modersmål, kinesisk, tilbyder jeg også support på engelsk, baseret på min erfaring fra arbejde i en bank i Penang International Airport. Jeg taler også japansk, kantonesisk og malaysisk. For at sikre, at selv førstegangsbesøgende kan nyde deres kimonooplevelse med ro i sindet, giver jeg altid venlig og opmærksom vejledning. Samtidig med at jeg respekterer kimonoens traditionelle regler og etikette, stræber jeg efter at skabe smukke og elegante stilarter, som forbliver komfortable og sikre hele dagen. Jeg håber, at din tid i Asakusa bliver et særligt minde. Det vil være mig en stor fornøjelse at hjælpe dig med at skabe en uforglemmelig kimonooplevelse.

© 2017–2026 Miu KIMONO. All Rights Reserved.

bottom of page